22 Setembro 2005

Gratias ingentis agimus




Caros Alunos,

No post anterior, demos início ao corpus de traduções do site, baseando-nos na seleção feita por Douglas Robinson em Western Translation Theory. A idéia é buscar, no livro, aqueles comentários sobre tradução que parecem mais pertinentes aos estudiosos de letras clássicas, tornando-os acessíveis em língua portuguesa.
O primeiro deles é o De Optimo Genere Oratorum, de Cícero, na tradução de minha colega Marly de Bari Matos, que estudou e traduziu as cartas do exílio de Cícero em sua dissertação de mestrado. Gratias tibi ingentis agimus.
Também aproveito para agradecer minha aluna e "assistente" Flávia Santos, que teve a paciência de explicar a um inepto da geração Atari alguns segredos da linguagem dos computadores.